Thaimaan Royal Societyn toimisto (ORST) ilmoitti tänään, että maan pääkaupungin virallinen englanninkielinen nimi muutetaan Bangkok Krung Thep Maha Nakhonille.
Vaikka uusi kaupungin nimi saattaa näyttää melko pitkältä englanninkielisille, se on itse asiassa voimakkaasti supistettu versio Thaimaan pääkaupungin seremoniallisesta nimestä.
Kaupungin koko nimi on "Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit", käännettynä "enkelien kaupunki, palatsien koti, rokkaavien kuninkaiden paikka, suuri immornen kaupunki. ruumiillistuneita jumalia, jotka Vishvakarman on pystyttänyt Indran käskystä."
Muutos on periaatteessa hyväksynyt maan poliittisen kabinetin, mutta se on vielä käsiteltävä erityisessä hallituksen valiokunnassa ennen voimaantuloa.
Mukaan ORST, muutos tarvittiin vastaamaan paremmin "nykyistä tilannetta".
Krung Thep Maha Nakhon on Thaimaan pääkaupungin nimi thain kielellä, kun taas kaupungin englanninkielinen nimi "Bangkok" on ollut virallisessa käytössä vuodesta 2001.
Nimi 'Bangkok' on peräisin vanhan kaupungin alueelta, joka tunnetaan nimellä Bangkok Noi ja Bangkok Yai, joka nyt muodostaa pienen osan 50 piirin kattavasta noin 10.5 miljoonan asukkaan megapolista.
"vanha" nimiBangkok' tunnistetaan kuitenkin edelleen ja käytetään yhdessä uuden virallisen englanninkielisen nimen kanssa.